Konferenzdolmetscherin, AIIC-Mitglied
Luxemburg
Meiner Meinung nach sind Übersetzen und Dolmetschen eng miteinander verbunden und ergänzen sich. Für den Dolmetscher besteht die Herausforderung darin, die Gedanken des Redners und den Inhalt des Gesagten direkt zu übertragen, sozusagen in Echtzeit. Der Übersetzer hingegen hat mehr Abstand zum Text und somit mehr Zeit, nach treffenden Ausdrücken und Formulierungen zu suchen, um den Geist des Textes entsprechend widerzuspiegeln.
Ich übersetze Texte in all den verschiedenen Bereichen, in denen ich auch regelmäßig dolmetsche.
Da ich bin beim Justizministerium akkreditiert und als Übersetzerin beim Obersten Gerichtshof von Luxemburg vereidigt bin, bin ich befugt, beeidigte Übersetzungen von juristischen, administrativen oder amtlichen Dokumenten für sämtliche Verwaltungsvorgänge anzufertigen (Zivilstandsurkunden, Urteile, Diplome, usw.).
Für einen kostenlosen, unverbindlichen Kostenvoranschlag bitte ich Sie, mit mir Kontakt aufzunehmen. Gerne stehe ich Ihnen für alle Anfragen zur Verfügung!